FERT, девиз Савойского дома: четыре буквы для возвышения души...
Слова и выражения подобны плодам: некоторые из них никогда не созревают, а опадают почти сразу после образования или засыхают на дереве; другие созревают, несмотря на ветры, дожди и все прочие препятствия неблагоприятного сезона. - Вогелас
Первоначально слово «FERT» было девизом Ордена Ошейника, учреждённого в 1364 году (1) графом Савойским Амедеем VI (1334–1343–1383); орден, который после нового устава, дарованного герцогом Карлом III (1486–1504–1553) 11 сентября 1518 года, стал называться Высшим Орденом Святейшего Благовещения. Этот рыцарский орден принёс Савойскому дому две новые эмблемы:
– Знак (2) узла (озеро любви или савойский узел);
– Слово «ФЕРТ».
Оба символизируют клятву верности пятнадцати рыцарей (с 1518 года их стало двадцать), составляющих орден, а также нерушимую дружбу, их объединяющую. Озеро любви, возможно, было личной эмблемой Амедея VI, известного как Зелёный Граф. Это ослабленный и стилизованный узел, который, если потянуть за оба конца, всё сильнее затягивается, становясь неразрывным. Этот савойский узел может быть использован в одном или нескольких экземплярах, представлять собой засеянное поле (на печатях, гобеленах и т. д.), принимать различные формы, включая форму скрученного креста. Используемый в трёх экземплярах, как, например, на подвеске на воротнике ордена Благовещения, он символизирует Святую Троицу.
Однако, как мы увидим далее, вполне возможно, что савойский узел уже использовался графом Пьемонта, Тома II Савойским (1199–1259), согласно объяснениям Самюэля Гишенона в его «Генеалогической истории королевского дома Савойи» (1660). С момента создания Ордена Воротника, узел «lac d'amour», как и девиз «FERT», функционирует на трёх уровнях:
– Персонал: государь;
– Династические: Савойская династия;
– Институциональный: Орден Воротника.
Девиз «FERT», в свою очередь, по мнению профессора Андре Паллюэля-Гийяра, появился, по всей видимости, около 1392 года: «FERT — девиз Ордена Благовещения, фактически он появился около 1392 года и до сих пор остаётся совершенно непонятным: его превратили в латинскую анаграмму выражения «Его доблесть защитила Родос» в связи с экспедицией Амедея V на этот остров в XIII веке, но разве он не мог бы также означать «Мы связаны союзом и религией» или, как предполагалось в начале XVIII века, «Женщина станет вашей погибелью», если только он не означает просто «Пусть он (или она) носит» или, ещё более откровенно (согласно Гишенону), «Бей, вторгайся, круши всё». Тайна остаётся тайной». (3)
Однако с течением истории истинное значение этого слова было вытеснено причудливыми толкованиями, начиная с конца XVI века, когда появилась уверенность, что эти четыре буквы могут быть акронимом. Из этого акронима образовалось латинское выражение «Fortitudo Eius Rhodum Tenuit», которое переводится как: «Его доблесть защитила Родос»; «Его сила сохранила Родос»; «Своим мужеством он стал хозяином Родоса». Это относится к героическому поведению графа Амадея V Великого (1249–1285–1323) при осаде Родоса в 1315 году, освободив его от османского ига. Амадей V не присутствовал на Родосе во время этой осады… которая так и не состоялась. Если только это не отсылка к завоеванию острова Нисирос в 1315 году рыцарями Родоса (которых мы теперь знаем как Мальтийских рыцарей).
В любом случае, Амадей V не участвовал в этом ратном подвиге. Или ещё: «Fœdere Et Religione Tenemur», что переводится как: «Мы связаны союзом и религией»; «Мы связаны словом, данным вере»; «Мир и религия объединяют нас». Известно также выражение: «Fides Est Regni Tutela», что означает: «Вера — защита королевства» или «Вера — защитница страны». Высмеивая слабость некоторых государей перед лицом могущества их жён, после первого саваудийского расцвета во время долгого правления Амадея VIII (1391–1440), злые языки в начале XVIII века попытались превратить этот рыцарский девиз в грубую, некрасивую и невежливую фразу: «Femina Erit Ruina Tua».
Очевидный смысл этого памфлетного заявления не ускользнул ни от кого: «Женщина станет причиной твоей гибели». Историк Самюэль Гишенон (1607–1664) весьма скромно, показав абсурдность некоторых тезисов, пытающихся объяснить эти четыре буквы, заключает просто следующими несколькими словами: «Таким образом, наши князья приняли FERT в качестве своего девиза, который каждый будет толковать по своему усмотрению, ибо я признаю своё невежество в этом […]». Во-первых, на странице 111 главы XIII первой книги своей «Генеалогической истории королевского дома Савойи» (4), кратко излагая рыцарские ордена династии Сабодиев, Самюэль Гишенон решительно отвергает тезис Андре Фавина (5): [Орден] «Аннонсиады» – это учреждение Аме VI, прозванного Зелёным Графом, а не Аме II, как пишут современные авторы. С самого начала он назывался Орденом Цепи, поскольку Цепь была сделана в виде лаврового венка, в чём Фавин странным образом ошибался, утверждая, что что первоначально он назывался Военным Орденом Озёр Любви, предполагая, что причиной столь благородного учреждения была некая любовная связь, как считалось в случае с Орденами Золотого Руна и Подвязки. Именно на этом неубедительном основании тот же автор выдвинул предположение, что граф Верт, получив от друга браслет из волос, заплетённых в любовные узлы, учредил этот орден в память об этой милости, и что четыре буквы девиза FERT, украшающего ожерелье, переплетённые любовными узлами, означают УДАРЬ, ВОЙДИ, РАЗОРВИ ВСЁ, девиз, подобающий влюблённому. Но граф Верт далек от мысли создать орден ради столь лёгкого дела,(6) напротив, его целью было лишь благочестие и особая преданность Пресвятой Деве Марии и картезианскому ордену, доказательством чего служит лишь основание Шартрез Пьер-Шатель в Бюже; из чего следует, что в этом году в ордене будет пятнадцать картезианцев. дома, чтобы ежедневно совершать там мессу в честь пятнадцати радостей Девы Марии и ради спасения пятнадцати рыцарей его ордена.
Во-вторых, примерно тридцатью страницами далее (стр. 140, 141 и 142) в главе XV под названием «О гербе, печатях, держателях, гербе, кличе, девизе и монетах королевского дома Савойи» Самуэль Гишенон также отвергает ссылку на эту несуществующую осаду Родоса 1315 года, о которой мы уже говорили выше. Точно так же, как он отвергает любое упоминание в этом девизе так называемой унизительной присяги маркиза Салюсского(7) графу Амадею VI (1343–1383), кратко возвращаясь к «нелепому» объяснению – его собственными словами – Фавина: «Остаётся девиз этого королевского дома, состоящий из этого слова FERT или этих четырёх букв FERT, изобретение которых наши историки и все иностранцы приписывают графу Аме Великому(8), в память о взятии Родоса, то, что они выводят из этих четырёх букв, написанных с этой пунктуацией, FERT таким образом, что каждая буква означает слово FORTITUDO EIUS RHODUM TENUIT, другие считают автора этого девиза Зелёным Графом из-за позорного воротника, который он заставил носить маркиза Салюсского, когда тот принимал от него присягу, как будто хотел сказать FERT, он носит». Фавин, который считал, что учреждение Ордена Ошейника Савой, впоследствии прозванный Благовещением, произошел от любовной связи, истолковал эти четыре буквы слова FERT по своему собственному мнению и сказал, что они означают УДАР, ВХОД, ЛОМА, ВСЕ, как мы уже отмечали.
Наконец, Самюэль Гишенон продолжает своё исследование, объясняя, что появление девиза FERT не относится ни к правлению Амадея VI, ни к правлению его деда, графа Амадея V. По его мнению, помимо того, что этот девиз мог использоваться одним из братьев Амадея V, а именно Людовиком I (1250–1302), бароном Во, он мог бы датироваться уже серединой – или даже первой половиной – XIII века: Томас II (1199–1259), граф Пьемонта (1235–1259),(9) отец Людовика, барона Во и Амадея V, графа Савойского, использовал девиз FERT и озеро любви. Гишенон пишет: «Теперь, поскольку объяснение Фавена, которое мы опровергли, нелепо, также и два других не соответствуют хронологии; поскольку, чтобы показать, что этот девиз не является изобретением ни графа Верта, ни графа Аме Великого, Людовик Савойский, барон Во, умерший в 1301 году, уже носил тот же девиз FERT без знаков препинания, как мы узнаем по его монетам, которые нам показывал господин Квартери (10), апостольский протонотарий и каноник церквей Сиона и Святого Маврикия в Шабле, с тех пор весьма достойный аббат и сеньор церкви Святого Маврикия, весьма любопытная личность, и некоторые из которых я восстановил, и, кроме того, в гробнице Фомы Савойского II, графа Мориеннского и Пьемонтского, отца Аме Великого, похороненного в кафедральном соборе Аосты, у его ног находится собака в ошейнике, на котором готическими буквами написан девиз FERT без знаков препинания или разделения букв: что учит нас, что это было всего лишь одно слово, и то, что говорили, что Аме Великий взял этот девиз из-за завоевания Родоса, является басней.
Действительно, у меня в руках старинная медная монета того же графа Тома, присланная мне из Дофине господином Шорье (11), от которого вся Франция ждёт этой прекрасной и любопытной истории Дофине, где на одной стороне изображён наклонённый щит Савойи с крестом и гребнем в виде крылатой львиной морды, увенчанной павлиньим пером, с этими двумя буквами на одной стороне: TS, что означает THOMAS, и на другой: HI, что означает HUMBERTI, то есть FILIUS, по обычаю греков, которые всегда добавляли к именам детей имена их отцов. На обороте этой монеты изображены два озера Любви и слово FERT посередине. У меня сохранилась серебряная монета, выданная Петром Савойским до его призвания на корону Савойи, на реверсе которой готическим шрифтом изображён девиз FERT. Из чего ясно следует, что слово FERT – древний девиз Савойского королевского дома; но дать ему точное толкование трудно; Петра-Санкта (12) обещала его нам и забыла. […] Таким образом, наши князья приняли FERT в качестве своего девиза, который каждый будет толковать по своему усмотрению, ибо я признаю своё невежество в этом […]». В наше время медиевист и геральдист Мишель Пастуро пишет, что «это слово просто представляет собой форму изъявительного наклонения настоящего времени [латинского] глагола «ferre» в третьем лице единственного числа, и что его следует понимать в связи с орденом Ордена.
FERT – общее слово для обозначения пятнадцати рыцарей; каждый из них носит (fert) ошейник ордена. Дальнейшие исследования, вероятно, бесполезны. Это не мешает толкованиям, предложенным в XVII или XIX веках, быть достоверными историческими документами, отражающими менталитет и эрудицию XVII и XIX веков. Следовательно, это слово не является аббревиатурой и было бы анахронизмом в середине XIV века. Профессор Андре Паллюэль-Гийяр, со своей стороны, хотел придать более рыцарский оттенок этой последней интерпретации Мишеля Пастуро, написав, что это спряжение глагола «ferre» фактически означает «тот, который он поддерживает», подразумевая, что каждый из рыцарей Высшего ордена Святейшего Благовещения поддерживает свою судьбу. В свою очередь, медиевист Матье де Ла Корбьер даёт особенно интересное объяснение девиза «FERT». По его мнению, это слово не относится ни к рыцарям Высшего ордена Святейшего Благовещения, ни к их орденскому воротнику, как предполагали А. Паллюэль-Гийяр и М. Пастуро, а относится к той самой, которой орден воздаёт почести с момента своего основания в 1364 году: к Пресвятой Деве Марии. В своём романе «Покорение горы Моди» (издательство Le Vieil Annecy, Chavanod, 2013), подписанном его псевдонимом Анри Альфрей, Матье де ла Корбьер пишет на странице 213: «[…] и девиз «Fert», означающий, что Дева Мария носит младенца Иисуса, как возвестил архангел Гавриил».
В примечании 45 в конце книги автор утверждает: «В латыни „fert“ означает „она или он несёт“, от глагола „fero“ [или „ferre“] (нести, переносить, нести, приносить, уносить)». В конечном счёте, разве каждый из этих трёх выдающихся историков – Мишель Пастуро, Андре Паллюэль-Гийяр и Матьё де ла Корбьер (он же Анри Альфрей) – не обладает частью ответа на вопрос о значении девиза Савойского дома? В то время как Пресвятая Дева Мария носит младенца Иисуса, ничто не мешает каждому из двадцати рыцарей Высшего ордена Святейшего Благовещения не только носить её ошейник, но и – и прежде всего – нести её судьбу, и, наконец, каждый из них нести её душу за грань: «Et ultra animum meum fert».
Текст: Жиль Каррье-Дальбион, «Путеводитель по наследию Савойи». Воспроизведение текста, даже частичное, без разрешения запрещено.
1 – Дата основания Ордена Ошейника неизвестна, поскольку историки изучают этот вопрос уже более шести столетий. Однако результаты его исследования, опубликованные Дино Мураторе в 1910 году («Истоки Ордена Ошейника Савойи, известного как Благовещение», издательство Jullien, Женева, 1910 – In-4°, мягкая обложка, иллюстрации в тексте, тираж: 205 экземпляров), подтверждают основание ордена в 1364, а не в 1362 году. Однако один факт неоспорим: Амадей VI и четырнадцать рыцарей встретились в Авиньоне в январе 1364 года по случаю принесения клятвы на всеобщий крестовый поход против турок. Именно в это время папа Урбан V вручил Золотую Розу графу Савойскому (23 января 1364 года). Таким образом, орден носил религиозный характер, поскольку вручению колец, происходившему во время знаменитого банкета в Авиньоне или по возвращении в Шамбери в начале февраля 1364 года, предшествовала месса: это была церемония торжественного посвящения новых рыцарей. Сам Зелёный граф вручил каждому рыцарю золотое ожерелье, изготовленное итальянскими ювелирами, работавшими в городе пап. Однако, как пишет Лоран Рипар, Орден Колье изначально был скорее «вотивным орденом, основанным для нужд коллективного предприятия и учреждённым на время, необходимое для исполнения общего обета [крестового похода против турок 1366–1367 годов]». Вотивный орден («холд», согласно термину, используемому в источниках того времени, как указывает Л. Рипар), нежели настоящий рыцарский орден. Орден Воротника «преобразовался в монархический орден только в 1383–1409 годах» с завещания Амадея VI, написанного 27 февраля 1383 года (за два дня до его смерти), до обнародования Амадеем VIII в 1409 году устава, регулирующего жизнь Ордена, что завершило «превращение старого крестоносного влияния в полноценный монархический орден». — Ср. Лоран Рипар, «От Черного лебедя до Савойского воротника: генезис монархического рыцарского ордена (середина 2006 - начало 93 века), в Л. Джентиле, П. Бьянки (редактор), L'affermarsi della corte sabauda. Династия, потери, элиты в Пьемонте и Савойе fra tardo medioevo e prima età Moderna, Турин, 113, с. XNUMX-XNUMX»; Полная версия этой статьи доступна на веб-сайте academia.edu по следующему адресу (формат pdf).